Páginas

jueves, 28 de enero de 2010

El origen del "Aserrín aserrán".

"Aserrín aserrán" debe ser una de las canciones populares latinoamericanas más conocidas. En Chile, así como en Argentina, se canta "Aserrín aserrán / Los maderos de San Juan / Piden pan, no les dan / Piden queso, les dan hueso / Y les cortan el pescuezo"... Al margen de que generaciones completas de niños latinoamericanos han sido criados por sus institutrices y parvularias con una letra tan edificante y exenta de violencia, esta canción tiene una historia bastante peregrina, que no es fácil de trazar porque se hunde en la magia y tradiciones de la memoria popular, y sólo con laboriosos estudios ha sido posible sacar (más o menos) a flote.

Una de sus posibles vinculaciones, es con el "rocotín rocotán" (que no es difícil de pensarlo devenido en "aserrín aserrán"). El rocotín rocotán es un antiguo juego de adivinación, que ya era mencionado por el tratadista español Antonio Paz y Meliá, en el siglo XVI. Antonio Machado apoya esta opinión, aunque se ha criticado que esta canción es un arrullo y no un juego de adivinación. Aunque, por otra parte, no sería raro que hubiera evolucionado de tal manera, en particular considerando la actitud entre displiscente y francamente persecutoria que ha tenido la Iglesia Católica respecto de toda forma de adivinación, a las que considera manifestaciones demoníacas.

Otra posibilidad, no reñida con la anterior (más bien podrían reforzarse mutuamente) es que la referencia a "los maderos de San Juan" se vinculen con las celebraciones de dicha fiesta. Como ocurre con otras fiestas católicas, la Iglesia Católica prefirió contemporizar a combatir, y en vez de abolir las celebraciones paganas preexistentes, impuso sus propias fiestas en la misma fecha, aprovechándose del brazo secular para favorecer a las cristianas por sobre las paganas. En el Hemisferio Norte se asociaban las fiestas de finales de Junio al solsticio de verano: en Roma se celebraba a la diosa agrícola Ceres, en Grecia al dios vitivinícola Dionisios... En el Hemisferio Sur se celebraba el Inti Raymi, con ocasión del solsticio de invierno, para pedirle al Sol que no se marchara y empezara a alargar otra vez los días para crear un nuevo verano. La Iglesia Católica impuso, tanto en el Viejo Mundo como en el Nuevo, la fiesta de San Juan, aunque se conservaron muchas tradiciones paganas, ahora dándoles un significado cristiano.

Una de las creencias tradicionales acerca de la fiesta de San Juan, es que sería una ocasión propicia para la adivinación. De esta manera, se enlazarían la canción del "aserrín aserrán" ("ricotín ricotán") con las más antiguas mancias paganas. Una variante argentina de la canción, de hecho, hace más que implícita la conexión: "Aserrín, aserrán / las campanas de San Juan / unas vienen y otras van / las que no tienen badajo / van abajo, abajo, abajo"... En 24 de Junio, en efecto, como parte de la tradición católica, se echan (o se solían echar, al menos) las campanas de las iglesias al vuelo. Y así, el antiguo misterio ancestral de la adivinación y el contacto con la esfera supranatural, ha podido devenir en inofensiva canción de cuna...

33 comentarios:

  1. En mi familia aun se canta a los niños mientras se les balancea, aunque la letra es "Aserrín, Aserrán, las campanas de San Juan. Unas vienen, otras van, y otras hacen DIN... DAN...", aunque cierto es que no la he oido fuera de mi grupo familiar.

    Soy de Canarias, por cierto :)

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. En mi familia también se cantaba. Mi madre lo hacia conmigo en sus rodillas. Somos del Pais Vasco

      Borrar
  2. Qué bueno aún se cantan esas canciones clásicas. Nada en contra de la modernidad, pero no veo por qué tengamos que botar por la borda todo lo tradicional simplemente porque "no está in".

    Saludos desde Chile. :-D

    ResponderBorrar
  3. Pues a mí esa canción me la enseñó una monja cuando era niño.
    Pobre mujer, propagando el satanismo y sin enterarse ;)

    ResponderBorrar
  4. Es que si nos ponemos a hacer el catálogo de todas las cosas que el Cristianismo le rob... er... "adaptó" de los viejos cultos paganos que supuestamente eran inferiores, no acabamos nunca. Aunque si hasta Robert Langdon defendía a la Iglesia Católica en "Angeles y demonios", uno ya no puede saber quién está con Dios y quién con el Diablo... :-D

    ResponderBorrar
  5. Por favor, no sigamos mezclando las cosas y la historia. A "Yop", satanismo y paganismo no son la misma cosa.

    Por otro lado, muchísimas gracias por la explicación sobre el origen de la canción. Es muy interesante!

    ResponderBorrar
  6. Me diera la idea, por ese guiño final, que yop estaba queriendo ser irónico. Me imagino.

    De nada por la explicación, y saludos.

    ResponderBorrar
  7. que buena canción... popular en colombia crecí con ella... Gracias!

    ResponderBorrar
  8. GGracias por esa Canción..popular............ en Colombia creccimos en ella igualmente...

    ResponderBorrar
  9. Una ultima version:

    Los maderos de San Juan
    Riki - riki - riki - ran!
    Virutitas van dejando a medida que se van.
    Ay maderos majaderos! Piden queso, piden pan,
    y de pago van dejando astillitas de azafran.

    Los cahizos colorados vienen desde el Yucatan,
    y al sonido se convierten:
    Riki - riki -riki - ran!
    Una mesa, sillas nuevas, los banquitos y un desvan.
    Recios muebles que se exportan por la via de Amsterdam.

    En la esquina del taller un tronco de guayacan,
    con la sierra se transforma:
    Riki - riki -riki - ran!
    Una alfombra de aserrin va cubriendo hasta el zaguan,
    saltarines los maderos con brinquitos ahi estan.

    ResponderBorrar
  10. Ay qué problema
    A mi hija de 1er año de primaria le han encargado la letra de tarea y pues resulta que muchas versions y ninguna coincide totalmente con la que me cantaban de niña
    México. Márgara

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Ni coincidirá... En México es el único lugar donde la canción la modificaron tanto que ni siquiera rima... Aserrín Aserrón los maderos de San Juan..
      Aserrón? Sin comentarios

      Borrar
  11. Creo que se refiere a una huelgo del gremio de panaderos de principio de 1900. Cuando salen a pedir mejores condiciones de trabajo son reprimidos violentamente. Se cantaba"aserrin, aserran a los panaderos de San Juan. Piden pan, no les dan. Piden queso y le cortan el pescueso y le dan un hueso" San Juan creo que se refiere a la avenida porteña y no a la provincia Argentina

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. La represion creo que es en el año 1920 contra el gremio panaderro que en esos momentos estaba conformado en su mayoria por anarquistas. Luego de esa represion el reclamo fue sofocado y como resistencia los panaderos pusieron nombres a las manufacturas panaderas referenciando sus ideales. Por ejemplo hay facturas que se llaman bombas de dulce de leche, vigilantes, tortitas negras, tirabuzon y otras

      Borrar
    2. Pues no es por la huelga. José Asunción Silva un poeta colombiano nacido en 1865, trata sobre esa canción antes del 1900

      Borrar
  12. Hola General Gato, muchas gracias por compartir la información. Mi nombre es Carolina, soy de Argentina necesitaría si pudieras compartir conmigo bibliografía sobre el tema para poder profundizar. Estoy realizando una investigación para mi carrera y tiene que ver con las canciones tradicionales, que en las nuevas y pequeñas generaciones ya no se cantan. Empecé analizando las letras de algunas y sus orígenes entre otras cosas. Muchísimas gracias!

    ResponderBorrar
  13. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  14. Seguramente en el orígen remoto puede hacer referencia a las fiestas y la adivinación, incluso existen muchas versiones con variantes en la letra. Pero esa de "Piden pan, no le dan, piden queso le dan hueso y le cortan el pescuezo" creo se refiere a una protesta, tipo huelga, que fue reprimida, recuerdo haberlo leído, y de hecho le da bastante sentido a estos versos finales, si no estarían como fuera de contexto.

    ResponderBorrar
  15. Es una bajada de línea fascista, con el mensaje subliminal de que si el trabajador exige cosas lo matan. Te lo cantan de chico pero nunca te olvidas que piden pan, no le dan, piden queso y lo matan.

    ResponderBorrar
  16. Yo tambien supe de esa referencia de la cancion... la de la huelga de panaderos...

    ResponderBorrar
  17. Sí, como dice Ameth, creo que se refiere a la huelga de panaderos. Y tb he leído en otra parte sobre los nombres de las "facturas" propias de los anarquistas, aludiendo a la iglesia, a la policía y a la violencia. Agrego a los ya mencionados: sacramento, bolas de fraile, suspiros de monja, cañoncitos.

    ResponderBorrar
  18. En mi familia en Peru la decian asi
    Aserrin Aserran
    Los maderos de San Juan
    piden pan, no les dan
    piden queso, les dan hueso
    piden vino, si les dan
    se marean y se van

    ResponderBorrar
  19. Qué interesante los comentarios. Gracias...aprendí de ustedes

    ResponderBorrar
  20. En México, Edo. de México se cantaba en mi niñez, hace 35 años:
    Aserrín, Aserrán
    Los maderos de San Juan
    Piden pan, no les dan
    Piden queso y les dan un hueso,
    Y se les atora en el pescuezo.

    En ese final le haces cosquillas en el cuello al infante que se la cantas.

    También sobre "la Porra" que se canta en los cumpleaños después de cantar las mañanitas la de: Ala Bio Ala Bao Ala Bim bom ba nombre de la persona y al final RA RA RA

    Como muchas cosas en nuestro país (México) esta porra nos llega del extranjero específicamente de España por la década de los 30's o 40's del siglo pasado. Es de un canto de
    celebración (entiéndase alegre) catalana, cuyas raíces son árabes, que invoca las gracias o favores de Dios (Alá Mio (no bio), Alá Bao, Alá Bim (no bin)) (Dios Mio, Dios
    Querido, Dios Piadoso), lo de bon ba y ra ra ra ya se lo
    agregamos los Mexicanos q en realidad no tiene ningún significado ó tiene que ver con el Dios de los Egipcios RA???
    sis-boom-bah
    cheerleading chant, originally (1867) an echoic phrase imitat
    ing the sound of a
    skyrocket flight(sis), the burst of the fireworks(boom) and the reaction of the crowd((b)ah

    Dominius

    ResponderBorrar
  21. aquí en mi México lindo y querido lo cantamos así
    aserrín, aserrran
    los maderos de san Juan
    pide pan, no les dan
    les Dan un hueso
    y se les ágora en el mero pescuezo.
    y se les hace cosquillas en la garganta al niño, niña a quien se la canta.
    es un rato de diversión y convivencia con ellos, que nada tiene en común con ninguna creencia

    ResponderBorrar
  22. En Wikipedia hay una explicación bastante buena al repecto

    ResponderBorrar
  23. Yo pensé hacía referencia a la Policía, ya que en algunos lugares como España a los policías les dicen Maderos.
    Entonces pensé se burlaban de ellos por ir a huelga o algo así.
    jeje

    ResponderBorrar
  24. Yo tenía entendido q los esclavos q remaban en barcos los remos en el agua hacían aserrín aserran y cagaos de hambre pedían pan no les daban y si decían jodiendo les cortaban el pescuezo

    ResponderBorrar
  25. Aserrín Aserrín, los maderos de San Juan
    Piden pan no les dan,
    Piden queso les dan hueso
    Y les cortan el pescuezo.

    ResponderBorrar